Tuesday 29 March 2011

Makna Perkataan : Hubungan di antara Perkataan dan Benda


Di antara perkataan dan benda pada umumnya tidak ada hubungan yang mutlak.
Hubungan itu adalah arbitrari, iaitu bergantung kepada tanggapan yang ditentukan oleh sesuatu kumpulan penutur bahasa atau komuniti bahasa.

Perkataan yang dilambangkan oleh bunyi [yu] misalnya membawa makna yang berlainan bagi penutur bahasa Melayu dan bahasa Inggeris. Makna yang berlainan itu telah ditentukan oleh kedua-dua kumpulan penutur itu.

Walau bagaimanapun tedapat sesetengah perkataan yang menunjukkan hubungannya dengan benda yang dirujuknya. Hubungan ini timbul kerana perkataan itu diwujudkan berdasarkan kepada :

1. Bentuk bunyi benda itu sendiri.

Tiruan kepada bunyi dianggap sebagai satu dasar yang primitif dalam perwujudan perkataan bagi benda yang bersangkutan. Dengan demikian dikatakan , ada kesamaan di antara benda dengan namanya. Tiruan kepada bunyi benda itu kemudiannya menduduki taraf "kata" apabila penutur-penutur sesuatu bahasa itu menggunakan bunyi itu sebagai rujukan kepada nama benda yang menghasilkan bunyi tersebut. Sebagai contoh :

- Perkataan "terkukur" ialah nama yang diberikan kepada burung yang mengeluarkan bunyi "te ku ku".
- Perkataan "berkokok" asanya dari tiruan bunyi ayam jantan yang menghasilkan bunyi "kok, kok".
- Begitu juga dengan "menguak", "mengembek", mengiau", "menggonggong", "mengaum", dan sebagainya. Perkataan-perkataan itu asalnya berpunca daripada tiruan manusia kepada bunyi lembu (uak), bunyi kambing (embek), bunyi kucing (miau), bunyi anjing ("ong, ong") dan bunyi harimau (aum).

2. Nama orang yang mencipta atau menemui sesuatu.
Terdapat perkataan-perkataan yang berasal daripada nama orang, iaitu orang-orang yang menjadi penemu atau pencipta sesuatu. Kata itu kemudiannya menjadi nama umum yang durujukkan kepada sesuatu.

Sebagai contoh, perkataan "boikot" sebenarnya berasal daripada nama seorang Inggeris yang menjadi tuan tanah. Orangnya garang dan bengis. Namanya yang sebenar ialah Boycott.

Begitu juga dengan "sandwich". "Sandwich" sebenarnya ialah seorang bangsawan Inggeris yang suka berjudi. Oleh sebab terlalu asyik berjudi, dia tidak pulang makan dan setiap hari hanya membawa roti untuk makan tengah hari. Jadi roti "sandwich" sebenarnya berasal daripada nama manusia "Sandwich" itu tadi.

Satu contoh lagi ialah "oskar". "Oskar" berasal daripada nama seorang peminat seni, iaitu "Oscar".

Contoh-contoh lain misalnya, dapat kita lihat pada perkataan-perkataan seperti kasut Bata, pen Parker, nahu Za'ba, skala Likert, taksonomi Blooom, teori Darwin, dan lain-lain lagi. Perkataan-perkataan yang berhuruf condong itu merupakan orang-orang yang mencipta atau menemui benda-benda tertentu yang dinyatakan atau tertera sebelumnya.


3. Nama tempat asal benda itu.

Terdapat juga nama-nama benda yang berasal daripada nama tempat asalnya, misalnya kucing siam dan ikan sepat siam, asalnya dari Siam; Ayam goreng Kentucky, berasal dari Kentucky di Amerika Syarikat. Begitu juga kapur barus yang berasal dari Barus, iaitu nama sebuah tempat di Sumatera Barat. Perkataan sardin pula ada hubungan dengannya dengan nama pulau di Italia, iaitu Pulau Sardinia. Nama burung kenari berasal dari nama Pulau Kanari di Afrika. Perkataan magnet berasal dari nama tempat, iaitu Magnesia dan perkataan cologne juga berasal daripada nama tempat, iaitu Cologne di Jerman Barat.

Oleh sebab perkataan-perkataan itu telah menjadi perkataan umum, maka penutur-penutur tidak menyedari bahawa perkataan tersebut berasal dari nama tempat.


4. Bahan asal benda itu diperbuat.

Tidak banyak nama-nama benda yang berasal daripada nama bahan asal benda itu diperbuat yang telah sebati keadaannya, dalam bahasa Melayu. Kebanyakan nama itu disebut dalam bentuk rangkaian kata-kata sahaja, seperti tepung beras (tepung yang diperbuat daripada beras), tikar pandan (tikar yang diperbuat daripada pandan), wang perak (wang yang diperbuat daripada perak) dan contoh-contoh seperti kain sutera, kasut getah,beg kertas, pinggan kaca dan lain-lain.

Hanya terdapat satu contoh yang selalu diberikan, yang menunjukkan bahawa nama benda itu telah bulat-bulat atau sepenuhnya diambil daripada nama asal benda berkenaan. Nama itu ialah guni. Guni sebenarnya ialah serat daripada sejenis tumbuhan yang digunakan untuk membuat karung. Karung itu juga disebut orang sebagai guni. Jadi nama "guni" yang dirujukkan kepada "karung" itu memang sepenuhnya berdasarkan kepada nama bahan asal benda itu diperbuat.


bahasa Melayu, bahasa yang dinamik....


Sunday 20 March 2011

Syair Bunga Raya

Namanya teralu besar mulia,
rupa tiada berapa bahagia,
berjenis-jenis bangsanya dia,
merah putih warnanya cahaya.

Selalu dilihat sehari-hari,
baik pagi atau suru,
demikian juga tengah hari,
diam tiada undur diri.

Ada selapis ada dua,
ke sana ke mari dapat dibawa,
sesetengahnya beroleh suka tertawa,
bukannya jenis juadah halwa

Nama masyhur kerana apa,
bukan pula kerana rupa,
ada beribu tiada berbapa,
kesukaan budak terkam terpa.

Dari kecil kuncup terjenguk,
mudanya pula kembang tercongok,
tua kelak daif di tengkuk,
malanya terjun lengak-lenguk.

(O.T.Dussek, Teka-teki I)

Saturday 5 March 2011

Rajin Membaca Cekap Berbahasa


Catatan ini khusus untuk anak-anak didikku yang bakal menduduki peperiksaan tahun ini.

Kepada mereka yang bakal menduduki peperiksaan tahun ini, mulalah dengan azam dan tekad untuk berusaha sedaya upaya. Langkah yang paling wajar dalam menghadapi peperiksaan adalah dengan membuat persediaan awal. Tidak ada gunanya bermain-main dahulu, kemudian bertungkus-lumus pada saat-saat yang akhir. Proses pembelajaran memerlukan waktu yang panjang, terutamanya bagi pembelajaran bahasa.

Menguasai bahasa mengambil masa yang lama. Aspek-aspek bahasa tidak boleh dihafalkan dalam masa dua tiga minggu. Menurut Prof. Dato' Dr. Nik Safiah Karim, bahasa diibaratkan suatu tabiat, yang perlu dipupuk, dibelai dan dibaja senantiasa. Proses ini memerlukan waktu. Oleh itu, jikalau anda hendak menjadi seorang pelajar yang pandai berbahasa Melayu, yang dapat menggunakan bahasa tersebut bukan sahaja mengikut peraturan-peraturannya yang betul, tetapi juga yang memperlihatkan unsur-unsur keindahan, maka hendaklah anda membuat persiapan-persiapan awal.

Satu cara yang amat berkesan adalah dengan menjadikan tabiat membaca satu amalan harian, iaitu membaca contoh-contoh penggunaan bahasa yang baik, betul dan indah. Carilah bahan-bahan yang sesuai dan jadikanlah tabiat membaca sebagai rekreasi harian.

Terdapat berbagai-bagai sebab seseorang itu membaca. Satu sebab yang amat berkait dengan dunia seorang pelajar ialah membaca buku untuk mencari ilmu pengetahuan, terutama daripada buku-buku teks. Membaca jenis ini wajib dilakukan oleh semua pelajar.

Satu sebab lagi orang membaca, ialah membaca untuk rekreasi. Dalam konteks ini kita membaca bukan semata-mata untuk mengutip ilmu yang ada dalam bahan yang dibaca, walaupun ini tetap berlaku setiap kali kita membaca. Membaca untuk rekreasi bermaksud, kita membaca untuk kegembiraan, untuk menghayati bahan yang dibaca.

Walau apapun tujuannya kita membaca, yang pasti dengan aktiviti membaca menjadikan penguasaan bahasa kita baik dan bertambah cekap....

Memupuk tabiat membaca tidaklah terlalu sukar. Yang penting, sikap anda harus positif. Anda membaca kerana mahu membaca, tidak kerana disuruh oleh guru atau ibu bapa anda. Selain itu, anda berasa gembira sewaktu membaca. Dengan kata lain, bahan-bahan yang anda baca itu menarik dan dapat anda hayati. Tidak ada yang menjemukan. Jikalau terdapat bahan yang menjemukan, tinggalkan sahaja bahan itu, lalu cari yang lain yang lebih menarik.

Bahasa yang digunakan untuk menulis bahan itu juga harus menarik. Anda terpesona dengan pilihan kata-kata tertentu; anda tertarik dengan cara pengarang menghuraikan sesuatu perkara atau peristiwa. Ada kalanya anda begitu tertarik sehingga mahu membaca sesuatu petikan itu sekali lagi, dan seterusnya untuk kali ketiga.

Demikianlah, jikalau perkara-perkara di atas berlaku pada diri anda, bolehlah dikatakan anda sudah separuh jalan dalam proses pemupukan tabiat membaca. Teruskanlah usaha ini; sudah pasti anda akan mendapat manfaat yang besar. Apabila itu berlaku, anda juga sudah separuh jalan ke arah penguasaan bahasa yang baik.

Yang pasti, bahasa yang baik dapat dikuasai melalui tabiat membaca....



Wednesday 2 March 2011

Bahasa Dalam Persepsi Masyarakat Melayu

Orang Melayu kaya dengan kata-kata hikmat yang dilafazkan untuk menyampaikan mesej yang dalam tetapi halus. Kalau kita hendak memahami jiwa orang Melayu, salah satu cara adalah dengan meneliti ungkapan-ungkapan pepatah dan peribahasa yang sudah lekat di mulut masyarakat, dan digunakan dalam percakapan sehari-hari dan dalam tulisan-tulisan mereka.

Beberapa kata hikmat dan ungkapan bijak pandai, apabila diteliti, memberi gambaran yang jelas tentang persepsi orang Melayu terhadap bahasa.

Yang paling terkenal ialah cogan kata "Bahasa Jiwa Bangsa". Cogan kata ini menjadi laungan para pejuang kebangsaan pada zaman sebelum merdeka. Di samping memperjuangkan kemerdekaan daripada penjajah, mereka juga memperjuangkan bahasa Melayu untuk dijadikan bahasa kebangsaan tunggal dan bahasa pengantar di institusi-institusi pengajian.

Apakah maksud "bahasa jiwa bangsa"? Ungkapan ini sebenarnya menekankan peranan penting yang dimainkan oleh bahasa bagi sesuatu bangsa. Yang memberi identiti kepada sesuatu bangsa ialah bahasanya. Misalnya, kita mengenal orang Inggeris melalui bahasa Inggeris, orang Jepun melalui bahasa Jepun dan orang Arab melalui bahasa Arab. Dengan kata lain, bahasa ialah jiwa sesuatu bangsa. Tamadun dan budaya bangsa itu tersimpan dan dibawa turun-temurun melalui bahasa, sama ada dalam bentuk lisan mahupun bentuk tulisan.

Berkaitan dengan idea ini ialah kata orang tua-tua yang berbunyi, "Hilang bahasa lenyaplah bangsa". Ini membawa erti bahawa jika sesuatu bahasa itu tidak lagi penting dan digunakan, maka identiti dan imej bangsa itu lama-kelamaan akan terjejas juga. Maruahnya berkurangan kerana terpaksa bergantung pada bahasa orang lain. Bahasa Latin, misalnya, yang pada suatu waktu dahulu penting dan berpengaruh, kini sudah pudar kerana tiada penutur aslinya.

Yang penting disedari ialah bahawa segala buah fikiran dan perasaan sesuatu bangsa diungkapkan melalui bangsa. Daripada pengungkapan ini lahirlah khazanah persuratan yang dikaitkan secara langsung dengan nadi dan jiwa bangsa itu.

Bahasa Melayu misalnya, dikenal melalui pantun dan syair, melalui cerita-cerita penglipur lara, karya-karya hikayat seperti Hikayat Hang Tuah dan Hikayat Raja-Raja Pasai dan buku-buku yang bersifat sejarah seperti Sejarah Melayu dan Tuhfat al-Nafis. Jika lenyap bahasa Melayu, maka putuslah tradisi penulisan dalam bentuk-bentuk yang tersebut di atas. Walau bagaimana cekap sekalipun orang Melayu berbahasa Inggeris, tradisi bahasa Inggeris tidak dapat menghasilkan pantun dan syair, kerana bentuk-bentuk ini hanya berjaya dalam bahasa Melayu. Itulah yang dimaksudkan dengan "lenyaplah" bangsa Melayu.

Ini berkait pula dengan satu lagi ungkapan yang hampir sama maknanya, iaitu "Bahasa menunjukkan bangsa". Kadangkala ungkapan ini disebut dalam bentuk pantun, seperti yang berikut :

Pondok menjadi bangsal,
Bangsal ada di hujung desa;
Usul menunjukkan asal,
Bahasa menunjukkan bangsa.

Dalam sebuah pantun yang lain pula, perkaitan bangsa dengan bahasa turut ditekankan. Dua baris maksudnya berbunyi :

Indah tampan kerana budi,
Tinggi bangsa kerana bahasa.

Sesungguhnya nenek moyang kita penuh dengan kata-kata bernas untuk mengaitkan hubungan yang erat antara bahasa dengan bangsa.

Dalam pengertian yang lebih luas, perkataan bahasa dikaitkan dengan "budi bahasa", iaitu tingkah laku. Ukuran diri seseorang kerap diperhatikan dari segi perlakuan dan budi bahasanya. Kata orang tua-tua,

Hidup di dunia biar beradat, Bahasa tidak dijual beli.

Peringatan seperti ini dilemparkan kepada anak-anak muda agar pandai membawa diri dan sentiasa berlaku sopan. Sesungguhnya kebijaksanaan nenek moyang kita dahulu amat ketara. Bagi saya yang paling berkesan dan indah ialah rangkap dua baris yang berbunyi :

Yang baik itu budi, Yang indah itu bahasa.

Kita yang telah berjinak-jinak dengan selok-belok bahasa Melayu dapat menikmati keindahan bahasa kebangsaan kita sendiri. Tetapi jikalau kita belum lagi berkenalan dengan bahasa kita, kita tidak dapat menghayatinya. Kata orang tua-tua, "tak kenal maka tak cinta". Marilah kita berkenalan dengan bahasa kebangsaan kita. Dengan demikian, mungkin kita akan mula mencintai bahasa itu.

(Dipetik daripada : 'Yang Indah Itu Bahasa" Jilid 1, Nik Safiah Karim, Berita Harian Sdn. Bhd, 1999)